对抗魔鬼翻译的神器,竟是卡西欧?

2016年03月24日

两会的召开让大家见识到了各位美女翻译官的身材风貌,现在不如和卡西欧一起来感受一下这些学霸的才华魅力吧。以下这些翻译官在两会中带来的热词金句神翻译,学英语的小伙伴们,有信心挑战一下么?



质量强国、制造强国

Manufacturer of advanced and quality products

天蓝、地绿、水清的美丽中国

A Beautiful China where the sky is blue,the land is green,and the water runs clear

大众创业,万众创新

Mass entrepreneurship and innovation



嘿嘿,看到这些翻译得如此完美的句子,你们是不是已经开始压力山大?其实他们即使有着如此出色的表现,“上任”过程却是充满艰辛。通过严格的筛选、疯狂的练习,还有严苛的淘汰式培训,才成就今天的他们。怎么说?且听卡西欧为你分析一下。


跟很多拿着卡西欧E-F200电子辞典在教室里苦练的同学们一样,他们也要每天做大量的练习。除非跟领导出访,他们日常的工作就是待在翻译室里收听BBCVOACNN等外媒频道,边听新闻边把信息完整准确地复述或者翻译出来。


或者三人搭伴做交传练习,一人负责念材料、一人负责速记、一人负责翻译,然后角色互换。基本是每天不停地练习,才能有着如此高水准的翻译水平。


如果你不像外交官们一样有个拍档陪你练习,不防使用拥有真人发音功能、多词典查询功能的西欧E-F200电子辞典,让它担任你的练习小伙伴轻松无压力。



每年“两会”前,翻译官也会提早一个月开始做准备,调研“两会”热点,琢磨记者可能会提问的问题,猜测可能会用到的古诗词……除了周密的准备,他们还要沉着冷静地应对那些随时“任性”的临场状况。


感兴趣的小伙伴也可以模拟一下他们的这种练习,只需要一部卡西欧E-F200电子辞典,即可一边锻炼你的演说能力、一边识记各个行业领域的专业词汇,提升你的英语水平。



所以,你们一定没想到,想成为一名反应机敏,而且能作出高精准翻译的专业高翻,不仅需要付出比常人更多的努力,还要懂得选择一位像卡西欧电子辞典E-F200一样令人信服、靠谱的好伙伴!


上一篇: E-F200卡西欧英语电子辞典试用后报告

下一篇: 与卡西欧电子琴共奏,1994梦想交响曲